Mjesec hrvatske knjige održat će se od 15. listopada do 15. studenoga pod naslovom “Književnost bez granica” i ove je godine posvećen prevoditeljima te se organizira u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) pod sloganom “Nek’ ti riječ ne bude strana(c)”.
Kako najavljuju organizatori na mrežnim stranicama, ove su godine, tragom ulaska Hrvatske u schengenski prostor, prostor bez postojanja graničnih kontrola, odlučili “zakoračiti u ‘književni Schengen’, vinuti se daleko iznad državnih granica u prostor ‘književnosti bez granica'”.
Manifestacija se sastoji od središnjih programa koji se održavaju na razini cijele zemlje, poput Nacionalnog kviza za poticanje čitanja, obilježavanja Dana hrvatskih knjižnica i Čitateljskog maratona, te lokalnih programa, a u većini središnjih programa, kao partner na projektu, sudjeluje Društvo hrvatskih književnih prevodilaca.
“DHKP sudjeluje u projektu natjecanja u prevođenju za srednjoškolce, kao povjerenstvo koje će birati najbolje prijevode među učenicima jezičnih gimnazija. Usto, nastojimo mobilizirati članove da pošalju različite priloge o životu i djelu književnih prevodilaca”, kazala je za Hinu ambasadorica ovogodišnjega izdanja, dopredsjednica DHKP-a Anda Bukvić Pažin.
Posebno je izdvojila i središnju platformu Mjeseca Booktube te Storytelling – pričaonicu, kao jedan od središnjih događaja manifestacije nastao po uzoru na Pričigin.
“Pozvat ćemo prevoditelje da razgovaraju i govore o crticama iz svoga prevodilačkog života. Kroz niz gostovanja u školskim, fakultetskim, narodnim knjižnicama prevoditelji su pozvani da govore o tome što je književno prevođenje, kako oni rade te kako nastaju djela koja čine korpus hrvatske književnosti. Zato smo se našli u centru MHK, jer smo most između jezika i kulture”, kazala je.
U sklopu Mjeseca hrvatske knjige održat će se i Nacionalni kviz za poticanje čitanja za osnovnoškolce koji ove godine nosi naziv “Pronađeni u prijevodu” te su u njegovu fokusu kvalitetni prijevodi romana svjetske književnosti za djecu i mlade, među kojima “Alexander von Humboldt”, knjiga koju je s njemačkoga prevela Lara Hölbling Matković, zatim “Nahoče iz Wammerswalda” koju je Svetlana Grubić Samaržija prevela s nizozemskoga te “Tajni vrt” u prijevodu Ivana Otta s engleskoga.
Kviz se održava do 25. listopada, online ili putem mreže narodnih i školskih knjižnica u Hrvatskoj, a pobjednici će biti proglašeni na zatvaranju Mjeseca hrvatske knjige,
Manifestacija će se svečano otvoriti u ponedjeljak, 16. listopada u Vinkovcima, u gradu u kojemu će se u srpnju otvoriti nova zgrada Gradske knjižnice i čitaonice Vinkovci.
Mjesec hrvatske knjige Knjižnice grada Zagreba organiziraju od 1995. Vodi ga Programski odbor koji čine predstavnici knjižnica, institucija, ministarstava, nakladnika, medija i društava, a realizira Organizacijski odbor koji čine djelatnici KGZ-a. Pokrovitelj manifestacije je Ministarstvo kulture i medija.
Komentari