Roman “Ljubavni roman” (Meandarmedia, 2015.) književnice Ivane Sajko, koji je na engleski jezik prevela književnica i prevoditeljica Mima Simić (engleski naziv: Love Novel), ušao je u uži izbor za književnu nagradu Dublin Literary Award, koja se dodjeljuje romanu napisanom ili prevedenom na engleski jezik, javlja Jutarnji.
Navedena knjiga hrvatske spisateljice jedna je od šest pretendenata na nagradu za koju su bili nominirani ili su je primili neki od najcjenjenijih pisaca. Sajko bi se, dakle, mogla naći u društvu Javiera Marías, Michela Houellebecqa, Orhana Pamuka, a već je nominacijom dio ‘kluba‘ kojem pripadaju José Saramago, Margaret Atwood, Ian McEwan, Haruki Murakami, Olga Tokarczuk, Jonathan Franzen, J.M. Coetzee i drugi poznati pisci.
Radnja je “Ljubavnog romana” sljedeća: ljubav od prvog trenutka život melje svim apsurdima svakodnevice. Iz sekunde u sekundu prolaze iz faze u fazu, boreći se za opstanak i samih sebe i svoje ljubavi i ikakvog životnog smisla u uvjetima krajnje ekonomske nesigurnosti mladih urbanih obrazovanih ljudi.
Sajko je četverostruka dobitnica nagrade “Marin Držić” za dramsko djelo, nagrade “Ivan Goran Kovačić” za prozu, te odličja Viteza reda umjetnosti i književnosti Republike Francuske.
Autorica je zbirke drama “Smaknuta lica” (Meandar, 2001.), dramske trilogije “Žena – bomba” (Meandar, 2004.), romana “Rio bar” (Meandar, 2006.), teorijske knjige “Prema ludilu (i revoluciji): Čitanje” (Disput, 2006.), romana “Povijest moje obitelji od 1941 do 1991, i nakon” (MeandarMedia, 2009.), zbirke drama “Trilogija o neposluhu” (MeandarMedia, 2012.) i “Male smrti” (Fraktura, 2021.)
Komentari