Roman hrvatskoga književnika Mire Gavrana “Kafkin prijatelj” objavila na bugarskom jeziku respektabilna izdavačka kuća Paradox iz Sofije, objavila je agencija Presscut.
Roman je s hrvatskoga na bugarski jezik prevela Valentina Sedevèeva.
Gavranov roman “Kafkin prijatelj” do sada, pored hrvatskog izvornika, objavljen i u prijevodima na nizozemski, češki, slovački, engleski i albanski jezik, te u fragmentima na francuski i esperanto.
Roman je snažna emotivna priča o dvojici književnika i prijatelja Franzu Kafki i Maxu Brodu, te o ženama koje su ih sudbinski odredile.
Za roman “Kafkin prijatelj” Miro Gavran je dobio Nagradu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti za 2012. godinu. Gavranova djela su do sada prevedena na četrdeset jezika, a knjige su mu imale više od dvjesto različitih izdanja u zemlji i inozemstvu.
Miro Gavran rodio se u Gornjoj Trnavi 1961. Diplomirao je dramaturgiju na Akademiji za kazalište, film i televiziju u Zagrebu. Radio je kao dramaturg i kazališni ravnatelj Teatra &TD. Počeo je 1983. godine s dramom “Kreontova Antigona” u Dramskom kazalištu Gavella, u kojoj je na umjetnički snažan način progovorio o političkoj manipulaciji. Tri godine potom dramom “Noć bogova” tematizira odnos umjetnika i vlasti u totalitarnom sistemu. Potom piše ciklus drama u kojima najvažnijom temom postaju muško-ženski odnosi. Kreirao je velik broj kompleksnih ženskih likova. Do sada je napisao četrdeset kazališnih tekstova, među kojima i “Muž moje žene” te “Pacijent doktora Freuda”.
Od 1993. godine živi i radi kao profesionalni pisac. Njegovi kazališni i prozni tekstovi uvršteni su u u brojne antologije i hrestomatije u zemlji i inozemstvu.
Komentari